Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

embroidered garments

  • 1 אפיקילטא

    אַפִּיקִילְטָא, אַפִּיקִילְטִין, פִּיקִילְטִיןm. pl. (ἐμποκιλτὰ, ποικιλτὰ, τὰ) embroidered garments (quoted as Aquilas translation of רקמה Ez. 16:10; LXX ποικίλα). Pesik. Bshall. p. 84b>. Cant. R. to IV, 11; 12 איפליקתא, אפליקטא (corr. acc.). Lam. R. beg. תרגם אונק׳ אפלקטורין פליקטא (read עקילס, and corr. acc. by striking out one of the two words as var. lect. that came into the text; cmp. Pesik. l. c. note).

    Jewish literature > אפיקילטא

  • 2 אַפִּיקִילְטָא

    אַפִּיקִילְטָא, אַפִּיקִילְטִין, פִּיקִילְטִיןm. pl. (ἐμποκιλτὰ, ποικιλτὰ, τὰ) embroidered garments (quoted as Aquilas translation of רקמה Ez. 16:10; LXX ποικίλα). Pesik. Bshall. p. 84b>. Cant. R. to IV, 11; 12 איפליקתא, אפליקטא (corr. acc.). Lam. R. beg. תרגם אונק׳ אפלקטורין פליקטא (read עקילס, and corr. acc. by striking out one of the two words as var. lect. that came into the text; cmp. Pesik. l. c. note).

    Jewish literature > אַפִּיקִילְטָא

  • 3 אַפִּיקִילְטִין

    אַפִּיקִילְטָא, אַפִּיקִילְטִין, פִּיקִילְטִיןm. pl. (ἐμποκιλτὰ, ποικιλτὰ, τὰ) embroidered garments (quoted as Aquilas translation of רקמה Ez. 16:10; LXX ποικίλα). Pesik. Bshall. p. 84b>. Cant. R. to IV, 11; 12 איפליקתא, אפליקטא (corr. acc.). Lam. R. beg. תרגם אונק׳ אפלקטורין פליקטא (read עקילס, and corr. acc. by striking out one of the two words as var. lect. that came into the text; cmp. Pesik. l. c. note).

    Jewish literature > אַפִּיקִילְטִין

  • 4 פִּיקִילְטִין

    אַפִּיקִילְטָא, אַפִּיקִילְטִין, פִּיקִילְטִיןm. pl. (ἐμποκιλτὰ, ποικιλτὰ, τὰ) embroidered garments (quoted as Aquilas translation of רקמה Ez. 16:10; LXX ποικίλα). Pesik. Bshall. p. 84b>. Cant. R. to IV, 11; 12 איפליקתא, אפליקטא (corr. acc.). Lam. R. beg. תרגם אונק׳ אפלקטורין פליקטא (read עקילס, and corr. acc. by striking out one of the two words as var. lect. that came into the text; cmp. Pesik. l. c. note).

    Jewish literature > פִּיקִילְטִין

  • 5 סניגור

    סְנֵיגוֹרm. (συνήγορος) advocate, attorney, opp. קטיגור prosecutor. R. Hash. 26a אין קטיגור נעשה ס׳ the accuser (gold reminding of the golden calf) must not be made an advocate (therefore must the high priest on the Day of Atonement not enter the Holy of Holies in gold-embroidered garments); Ber.59a. Ḥag.13b קטיגור יעשה ס׳ shall the accuser (the ox or calf) become an advocate? Lev. R. s. 30 אוי … סְנֵיגוֹרוֹוכ׳ woe to this man, his advocate has turned prosecutor!; Y.Succ.III, beg.53c שניגורו (corr. acc.); a. fr.Pl. סְנֵיגוֹרִים, סְנֵיגוֹרִין. Y.R. Hash. I, 57b top; a. fr.Mekh. Mishp., s. 20 (ref. to Ex. 23:7) שלא יעמיד אצלו ס׳וכ׳ that he (the judge) must not allow advocates to stand by his side (in place of the parties themselves), for it is said, ‘before the judge the words of both of them must come (ib. 22:8); Shebu.30b שלא יעשה סניגרון לדבריו (Ms. M. יעשה דבריו סנגרון; Yalk. Ex. 352 שלא יעשה סניגוריו לדבריו) that he must not appoint advocates for what he has to say (in defense of his decision, if a point. of law is raised against it); the entire passage seems to require emendation in accordance with Mekh. l. c.

    Jewish literature > סניגור

  • 6 סְנֵיגוֹר

    סְנֵיגוֹרm. (συνήγορος) advocate, attorney, opp. קטיגור prosecutor. R. Hash. 26a אין קטיגור נעשה ס׳ the accuser (gold reminding of the golden calf) must not be made an advocate (therefore must the high priest on the Day of Atonement not enter the Holy of Holies in gold-embroidered garments); Ber.59a. Ḥag.13b קטיגור יעשה ס׳ shall the accuser (the ox or calf) become an advocate? Lev. R. s. 30 אוי … סְנֵיגוֹרוֹוכ׳ woe to this man, his advocate has turned prosecutor!; Y.Succ.III, beg.53c שניגורו (corr. acc.); a. fr.Pl. סְנֵיגוֹרִים, סְנֵיגוֹרִין. Y.R. Hash. I, 57b top; a. fr.Mekh. Mishp., s. 20 (ref. to Ex. 23:7) שלא יעמיד אצלו ס׳וכ׳ that he (the judge) must not allow advocates to stand by his side (in place of the parties themselves), for it is said, ‘before the judge the words of both of them must come (ib. 22:8); Shebu.30b שלא יעשה סניגרון לדבריו (Ms. M. יעשה דבריו סנגרון; Yalk. Ex. 352 שלא יעשה סניגוריו לדבריו) that he must not appoint advocates for what he has to say (in defense of his decision, if a point. of law is raised against it); the entire passage seems to require emendation in accordance with Mekh. l. c.

    Jewish literature > סְנֵיגוֹר

  • 7 סנן

    סָנַן( to sting, cmp. סְנֶה; of color:) to be bright, shine. V. סְנוּנִית.Part. pass. סָנוּן; pl. סְנוּנִין. Num. R. s. 4 (expl. מפזז, 2 Sam. 6:16) היה לבוש בגדי זהב ס׳וכ׳ he was dressed in glistening, gold-embroidered garments shining like fine gold. Pi. סִינֵּן to clear, filter; (of metals) to smelt, refine. Sabb.XX, 2 מְסַנְּנִין את הייןוכ׳ you may (on the Sabbath) filter wine through a cloth Ḥull.67a יבחושין שסִינְּנָן gnats in liquids which one has passed through a filter; a. e.Part. pass. מְסוּנָּן refined, bright. Num. R. l. c. (expl. מפזז, v. supra) הזהב המס׳ … פוזז the refined gold which he wore made a rustling noise. Nithpa. נִסְתַּנֵּן, Hithpol. הִסְתּוֹנֵן to be refined. Ib. s. 7, beg. נִסְתַּנְּנוּ הפסולות ממנווכ׳ when the base metals are removed from it (the silver) by refining, it shows at once Pesik. R. s. 14 (ref. to Ps. 12:7) (read:) כשם שהכסף … ומצטרף ומִסְתּוֹנֵןוכ׳ as the silver to be smelted enters the crucible and is smelted and refined etc.; כך היא התורה מִסְתּוֹנֶנֶתוכ׳ so is the Law refined and smelted (through study) in forty-nine ways.

    Jewish literature > סנן

  • 8 סָנַן

    סָנַן( to sting, cmp. סְנֶה; of color:) to be bright, shine. V. סְנוּנִית.Part. pass. סָנוּן; pl. סְנוּנִין. Num. R. s. 4 (expl. מפזז, 2 Sam. 6:16) היה לבוש בגדי זהב ס׳וכ׳ he was dressed in glistening, gold-embroidered garments shining like fine gold. Pi. סִינֵּן to clear, filter; (of metals) to smelt, refine. Sabb.XX, 2 מְסַנְּנִין את הייןוכ׳ you may (on the Sabbath) filter wine through a cloth Ḥull.67a יבחושין שסִינְּנָן gnats in liquids which one has passed through a filter; a. e.Part. pass. מְסוּנָּן refined, bright. Num. R. l. c. (expl. מפזז, v. supra) הזהב המס׳ … פוזז the refined gold which he wore made a rustling noise. Nithpa. נִסְתַּנֵּן, Hithpol. הִסְתּוֹנֵן to be refined. Ib. s. 7, beg. נִסְתַּנְּנוּ הפסולות ממנווכ׳ when the base metals are removed from it (the silver) by refining, it shows at once Pesik. R. s. 14 (ref. to Ps. 12:7) (read:) כשם שהכסף … ומצטרף ומִסְתּוֹנֵןוכ׳ as the silver to be smelted enters the crucible and is smelted and refined etc.; כך היא התורה מִסְתּוֹנֶנֶתוכ׳ so is the Law refined and smelted (through study) in forty-nine ways.

    Jewish literature > סָנַן

  • 9 רקם I

    רֶקֶםI m. (preced.) embroidery.Pl. רְקָמִים, constr. רִקְמֵי, רִי׳. Ab. Zar.24b (in an apostrophe to the Ark of the Covenant) המחושקת בר׳ זהב who art lovely in gold-embroidered garments (gold-plated); Gen. R. s. 54; Yalk. Sam. 103; Midr. Sam. ch. 12 כרומי (corr. acc.).

    Jewish literature > רקם I

  • 10 רֶקֶם

    רֶקֶםI m. (preced.) embroidery.Pl. רְקָמִים, constr. רִקְמֵי, רִי׳. Ab. Zar.24b (in an apostrophe to the Ark of the Covenant) המחושקת בר׳ זהב who art lovely in gold-embroidered garments (gold-plated); Gen. R. s. 54; Yalk. Sam. 103; Midr. Sam. ch. 12 כרומי (corr. acc.).

    Jewish literature > רֶקֶם

  • 11 שש II

    שֵׁשII (b. h.) white linen. Yoma 71b דברים שנאמר בהן שש … ששהוכ׳ those things concerning which shesh is used are woven of a sixfold thread, where moshzar is added, of an eightfold thread. Ib. מאי משמע דהאי שש כיתנא הוא what evidence is there that that shesh (Ex. 39:27) means flax? Y.Kil.IX, beg.31d (ref. to Ex. 39:28, 29, a. Ez. 44:18) את דרש שש משש שש מפארי ופארי מפארי you learn the meaning of shesh (in האבנט שש משזר) from shesh (in פארי מגבעות שש), and the meaning of this shesh from פארי (in ופארי פשתים Ez. l. c.), and the meaning of this paăré from paăré (in פארי מגבעות, Ex. l. c.). Midr. Prov. to ch. XXXI, 22 זו … שהיה מרוקם בשש וארגמן that is Bathsheba of whom came Solomon who was clad in embroidered garments of white linen and purple; Yalk. ib. 964. Cant. R. to IV, 12 (ref. to Ez. 16:10) תחת שש ועזים as a reward for the offering of white linen and goats hair (Ex. 25:4); a. e.

    Jewish literature > שש II

  • 12 שֵׁש

    שֵׁשII (b. h.) white linen. Yoma 71b דברים שנאמר בהן שש … ששהוכ׳ those things concerning which shesh is used are woven of a sixfold thread, where moshzar is added, of an eightfold thread. Ib. מאי משמע דהאי שש כיתנא הוא what evidence is there that that shesh (Ex. 39:27) means flax? Y.Kil.IX, beg.31d (ref. to Ex. 39:28, 29, a. Ez. 44:18) את דרש שש משש שש מפארי ופארי מפארי you learn the meaning of shesh (in האבנט שש משזר) from shesh (in פארי מגבעות שש), and the meaning of this shesh from פארי (in ופארי פשתים Ez. l. c.), and the meaning of this paăré from paăré (in פארי מגבעות, Ex. l. c.). Midr. Prov. to ch. XXXI, 22 זו … שהיה מרוקם בשש וארגמן that is Bathsheba of whom came Solomon who was clad in embroidered garments of white linen and purple; Yalk. ib. 964. Cant. R. to IV, 12 (ref. to Ez. 16:10) תחת שש ועזים as a reward for the offering of white linen and goats hair (Ex. 25:4); a. e.

    Jewish literature > שֵׁש

  • 13 בגד

    בֶּגֶדm. (b. h.; preced.) web, garment. Men.40b היא של ב׳וכ׳ if (the garment) itself is a web, but its borders are of leather. Ib. the principal element ב׳ בעינן must be a web (in order to require Tsitsith). Mekh. Mishp., Nzikin 3, v. preced. Sabb.26b; a. fr.Pl. בְּגָדִים, constr. בִּגְדֵי. Gen. R. s. 20 ב׳ א״הר Adams garments, v. אוֹר II, 3 Yoma 60b ב׳ לבן the Highpriests white garments (for the Day of Atone, Lev. 16:4), contrad. to ב׳ זהב gold-embroidered Ib. 68b; a. fr.

    Jewish literature > בגד

  • 14 בֶּגֶד

    בֶּגֶדm. (b. h.; preced.) web, garment. Men.40b היא של ב׳וכ׳ if (the garment) itself is a web, but its borders are of leather. Ib. the principal element ב׳ בעינן must be a web (in order to require Tsitsith). Mekh. Mishp., Nzikin 3, v. preced. Sabb.26b; a. fr.Pl. בְּגָדִים, constr. בִּגְדֵי. Gen. R. s. 20 ב׳ א״הר Adams garments, v. אוֹר II, 3 Yoma 60b ב׳ לבן the Highpriests white garments (for the Day of Atone, Lev. 16:4), contrad. to ב׳ זהב gold-embroidered Ib. 68b; a. fr.

    Jewish literature > בֶּגֶד

См. также в других словарях:

  • Museum of Farnese Garments — Established December 1998 Location …   Wikipedia

  • Margaret Laton's embroidered jacket — Jacket and portrait of Margaret Laton, about 1610 V A Museum no. T.228 1994 Margaret Laton s jacket is a surviving example of English Jacobean embroidery, significant because it appears in a portrait which has also survived. The jacket was… …   Wikipedia

  • Palestinian costumes — are the traditional clothing worn by Palestinians. Foreign travelers to Palestine in late nineteenth and early twentieth centuries often commented on the rich variety of the costumes worn, particularly by the fellaheen or village women. Many of… …   Wikipedia

  • Embroidery — • In Christian worship embroidery was used from early times to ornament vestments Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Embroidery     Embroidery      …   Catholic encyclopedia

  • embroidery — /em broy deuh ree, dree/, n., pl. embroideries. 1. the art of working raised and ornamental designs in threads of silk, cotton, gold, silver, or other material, upon any woven fabric, leather, paper, etc., with a needle. 2. embroidered work or… …   Universalium

  • clothing and footwear industry — Introduction also called  apparel and allied industries,  garment industries,  or  soft goods industries,         factories and mills producing outerwear, underwear, headwear, footwear, belts, purses, luggage, gloves, scarfs, ties, and household… …   Universalium

  • MOURNING — (Heb. אֵבֶל), the expression of grief and sorrow over the death of a close relative, friend, national leader, or in response to a national calamity. The lamentation (Heb. קִינָה (kinah, qinah); נְהִי, nehi) is the specifically literary and… …   Encyclopedia of Judaism

  • Culture of India — பரதநாட்டியம், one of eight designated classical dance forms of India India s languages, religions, dance, music, architecture, food and customs differ from place to place within the country, but nevertheless possess a commonality. India is the… …   Wikipedia

  • Bhutanese art — is similar to the art of Tibet. Both are based upon Vajrayana Buddhism, with its pantheon of divine beings. The major orders of Buddhism in Bhutan are Drukpa Kagyu and Nyingma. The former is a branch of the Kagyu School and is known for paintings …   Wikipedia

  • Rosary — This article is about the Catholic Marian devotion. For other forms of the Christian rosary, see Rosary based prayers. For prayer beads in other religions, see Prayer beads. Roman Catholic Mariology A series of articles on Rosary Blesse …   Wikipedia

  • Lahore — Urdu: لاہور Punjabi: لہور …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»